Hanoi, February 23, 2018
DECREE
ON GUIDELINES FOR CERTAIN NUMBER OF ARTICLES OF THE INTELLECTUAL PROPERTY LAW AND LAW ON AMENDMENTS TO THE INTELLECTUAL PROPERTY LAW 2009 IN TERMS OF THE COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Intellectual Property dated November 29, 2005 and Law on amendments to the Law on Intellectual Property dated June 19, 2009;
At the request of the Minister of Culture, Sports and Tourism;
The Government promulgates a Circular on guidelines for certain number of articles of the Intellectual Property Law and Law on amendments to the Intellectual Property Law 2009 in terms of the copyright and related rights.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Decree provides guidelines for certain number of articles of the Intellectual Property Law and Law on amendments to the Intellectual Property Law 2009 (hereinafter referred to as the Intellectual Property Law in terms of the copyright and related rights.
Article 2. Regulated entities
This Decree applies to:
Article 3. Interpretation of terms
For the purposes of this Decree, these terms below shall be construed as follows:
Article 4. The State’s policies on copyright and related rights
Article 5. Roles of regulatory agencies in copyright and related rights
Chapter II
COPYRIGHT
Article 6. Authors and joint authors
Article 7. Works presented in other characters
A work presented in other characters specified at Point a, Clause 1, Article 14 of the Intellectual Property Law means works presented in Braille for the blind, shorthand signs and other similar signs instead of written languages, which can be reproduced or copied in different forms by interested parties.
Article 8. Copyright of lectures, addresses and other sermons
Article 9. Press works
Press works prescribed in Point c Clause 1 Article 14 of the Intellectual Property Law means those with independent contents and completed structure, which take the following forms: reports, quick notes, news reports, interviews, features, investigative stories, commentaries, editorials, treatise, memoirs or other forms, which are published or transmitted on the print, phonogram, visual or online media or other media.
Article 10. Musical works
Musical works specified at Point d, Clause 1, Article 14 of the Intellectual Property Law means works presented in the form of musical notes in musical pieces or other musical characters or fixed in phonograms and video recordings, with or without lyrics, regardless of whether they are performed or not.
Article 11. Copyright on dramatic works
Article 12. Copyright on cinematographic works
Article 13. Plasticart works and works of applied art
Article 14. Photographic works
Photographic works specified at Point h, Clause 1, Article 14 of the Intellectual Property Law means works showing images of the objective world on photosensitive materials or other media on which images are created or can be created by chemical, electronic or other technical methods. Photographic works may whether or not have captions.
Article 15. Copyright on architectural works
Article 16. Sketches, plans, maps and drawings
Sketches, plans, maps and drawings specified at Point k, Clause 1, Article 14 of the Intellectual Property Law include sketches, plans, maps and drawings related to topography, and various types of scientific and architectural works.
Article 17. Copyright on computer programs
Article 18. Folklore and folk art works
Article 19. Subject matters not covered by copyright protection
Article 20. Moral rights
Article 21. Economic rights
Article 22. Reproduction of works
Article 23. Reasonable recitation
Reasonable recitation of a work by a person without misrepresenting the author’s views for commentary or illustrative purpose in his/her work as provided for at Point b, Clause 1, Article 25 of the Intellectual Property Law must satisfy the following conditions:
Article 24. Term of protection granted to copyright of posthumous work
The term of protection of moral rights specified in Clause 3, Article 19 and economic rights specified in Article 20 of the Intellectual Property Law for a posthumous work is fifty years as from the date of first publication.
Article 25. Copyright owners
Copyright owners defined in Article 36 of the Intellectual Property Law include:
Article 26. Transfer of rights to anonymous works
The exercise of rights to anonymous works specified in Clause 2, Article 41, and Point a, Clause 1, Article 42 of the Intellectual Property Law is specified as follows:
Article 27. Use of works under the state ownership
Article 28. Use of works belonging to the public
Chapter III
RELATED RIGHTS
Article 29. Rights of performers
Article 30. Reasonable recitation of performances, phonograms and video recordings, broadcasts
Article 31. Provisional copies
Provisional copies specified at Point d, Clause 1, Article 32 of the Intellectual Property Law means copies fixed for a definite term by broadcasting organizations with their instruments and equipment to serve their own coming-up broadcasting sessions. In special cases, such copies shall be stored at an official archive center.
Article 32. Use of phonograms and video recordings
Article 33. Use of broadcasts
Chapter IV
COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS REGISTRATION
Article 34. Procedures for registration of copyright and related rights
Article 35. Issuance, re-issuance, change, or invalidation of copyright registration certificates and related right registration certificates
Article 36. Application for issuance, re-issuance, or change of copyright registration certificates and related right registration certificates
Article 37. Time limit for issuance, re-issuance, or change of copyright registration certificates and related right registration certificates
Article 38. Copies of works registered for copyright, copies of fixations of objects registered for related rights
Article 39. Invalidation of copyright registration certificates and related rights registration certificates
Article 40. Fees for registration of copyright and related rights
Upon registration of copyright or related rights, the applicant must pay a certain amount of fee as per the law.
Article 41. Validity of copyright registration certificates and related rights registration certificates
Various kinds of copyright certificates and related rights registration certificates granted by the Copyright Protection Firm of Vietnam, the Copyright Protection Agency of Vietnam, Literature – Art Copyright Office or the Copyright Office of Vietnam shall continue to be valid.
Chapter V
DESIGNATED COLLECTIVE REPRESENTATIVE, COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS CONSULTANCY
Article 42. Designated collective representative
A designated collective representative specified in Clause 1, Article 56 of the Intellectual Property Law must perform in conformity with its operation and authorization contract between the copyright owner, related right owner and the designated collective representative in terms of management of a right or a group of specific rights.
Article 43. Royalties, remunerations, material benefits
Article 44. Collection and distribution of royalties, remunerations, material benefits
Article 45. Exploitation and use of phonograms and video recordings
Article 46. Managerial information of copyright and related rights
A designated collective representative shall disclose information below on its website:
In case of organizations: Date of establishment; year of dissolution (if any).
Article 47. Reporting
Any modifications to the charter must be reported to competent authorities for approval before being made.
Article 48. Copyright and related rights consultancies
Copyright and related right consultancies prescribed in Clause 1 Article 57 of the Intellectual Property Law include:
Chapter VI
IMPLEMENTATION
Article 49. Protection of copyright and related rights
Article 50. Entry into force
Article 51. Implementation