LAW
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON INTELLECTUAL PROPERTY
(No. 36/2009/QH12)
Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and supplemented under Resolution No. 51/2001/QH10; The National Assembly promulgates the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Intellectual Property.
Article 1.
To amend and supplement a number of articles of the Law on Intellectual Property:
"Article 3. Subject matters of intellectual property rights
"Article 4. Interpretation of terms
In this Law. the terms below are construed as follows:
A business area mentioned in this Clause means a geographical area where a business entity has its partners, customers or earns its reputation.
"Article 7. Limitations on intellectual property rights
"Article 8. The State's intellectual property policies
"Article 14. Types of works eligible for copyright protection
a/ Literary and scientific works, textbooks, teaching courses and other works expressed in written languages or other characters:
b/ Lectures, addresses and other sermons;
c/ Press works;
d/ Musical works;
e/ Dramatic works;
f/ Cinematographic works and works created by a process analogous to cinematography (below collectively referred to as cinematographic works);
g/ Plastic-art works and works of applied ait;
h/ Photographic works;
i Architectural works;
j/ Sketches, plans, maps and drawings related to topography, architecture or scientific works: k/ Folklore and folk art works of folk culture; 1/ Computer programs and data compilations.
"Article 25. Cases of use of published works in which permission and payment of royalties or remunerations are not required
a/ Duplication of works for personal scientific research or leaching purpose;
b/ Reasonable recitation of works without misrepresenting the authors' views for commentary or illustrative purpose;
c/ Recitation of works without misrepresenting the authors* views in articles published in newspapers or periodicals, in radio or television broadcasts, or documentaries;
d/ Recitation of works in schools for lecturing purpose without misrepresenting the authors" views and not for commercial purpose:
c/ Reprographic reproduction of works by libraries for archival and research purpose;
f/ Performance of dramatic works or other performing-art works in mass cultural, communication or mobilization activities without collecting any charges in any form:
g/ Audiovisual recording of performances for the purpose of repotting current events or for teaching purpose;
h/ Photographing or televising of plastic art, architectural, photographic, applied-art works displayed at public places for the purpose of presenting images of these works:
i/ Transcription of works into Braille or characters of other languages for the blind:
j/ Importation of copies of others' works for personal use.
"Article 26. Cases of use of published works in which permission is not required but the payment of royalties or remunerations is required
Broadcasting organizations that use published works in making their broadcasts, which are not sponsored, advertised or charged in whatever form, are not required to obtain permission but have to pay royalties or remunerations to copyright holders from the date of use under regulations of the Government.
"Article 27. Term of copyright protection
a/ Cinematographic works, photographic works, works of applied art and anonymous works have a term of protection of seventy five years from the date of first publication. For cinematographic works, photographic works and works of applied art which remain unpublished within twenty five years from the date of fixation, the term of protection is one hundred years from the date of fixation. For anonymous works, when information on their authors is published, the term of protection will be calculated under Point b of this Clause.
b/ A work not specified at Point a of this Clause is protected for the whole life of the author and for fifty years after his/her death. For a work under joint authorship, the term of protection expires in the fiftieth year after the death of the last surviving co-author;
c/ The term of protection specified at Points a and b of this Clause expires at 24:00 hrs of December 31 of the year of expiration of the copyright protection term"
"Article 30. Rights of producers of phonograms and video recordings
a/ To directly or indirectly reproduce their phonograms and video recordings;
b/ To import and distribute to the public their original phonograms and video recordings and copies thereof by sale, rent or distribution by whatever technical means accessible by the public.
"Article 33. Cases of use of related rights in which permission is not required but payment of royalties or remunerations is required
Organizations and individuals that directly or indirectly use phonograms or video recordings already published for commercial purposes in making their broadcasts, which are not sponsored, advertised or charged in whatever form, are not required to obtain permission but have to pay agreed royalties or remunerations to authors, copyright holders, performers or producers of phonograms or video recordings, or broadcasting organizations from the date of use under regulations of the Government.
"Article 41. Copyright holders being right assignees
"Article 42. Copyright holders being the State
a/ Anonymous works, except those specified in Clause 2. Article 41 of this Law;
b/ Works of which terms of protection have not expired but their copyright holders die without heirs, their heirs renounce succession or are deprived of the right to succession.
c/ Works over which the ownership right has been assigned by their copyright holders to the State.
"Article 87. Right to register marks
a/ This mark is used in the names of all co-owners or used for goods or services which are produced or traded with the participation of all co-owners;
b/ The use of this mark causes no confusion to consumers as to the origin of goods or services.
"Article 90. The first-to-file principle
"Article 119. Time limit for processing industrial property registration applications
a/ For an invention, eighteen months from the date of its publication if a request for substantive examination is filed before the date of application publication, or from the date of receipt of a request for substantive examination if such request is filed after the date of application publication;
b/ For a mark, nine months from the date of application publication;
c/ For an industrial design, seven months from the date of application publication:
d/ For a geographical indication, six months from the date of application publication.
"Article 134. Right of prior use of inventions and industrial designs
"Article 154. Conditions for industrial property representation service business
Organizations that satisfy the following conditions may provide industrial property representation services as industrial property representation service organizations:
"Article 157. Organizations and individuals that have rights to plant varieties protected
"Article 160. Distinctness of plant varieties
a/ Their reproductive or harvested materials have been widely used in the market of any country at the time of filing of the protection registration application;
b/ They have been protected or registered in the list of plant varieties in any country:
c/ They are subject matters of protection registration applications or applications for registration in the list of plant varieties in any country, provided that these applications arc not rejected."
"Article 163. Denominations of plant varieties
a/ They consist of numerals only, unless such numerals are relevant to characteristics or the breeding of such varieties:
b/ They violate social ethics:
c/ They may easily cause misleading as to features or characteristics of such varieties;
d/ They may easily cause misleading as to identifications of the breeders;
e/ They are identical or confusingly similar to marks, trade names or geographical indications protected before the date of publication of protection registration applications of such plant varieties;
f/ They affect prior rights of other organizations or individuals.
"Article 165. Registration of rights to plant varieties
a/ Being Vietnamese law-practicing businesses, cooperatives or organizations, scientific and technological service organizations which are lawfully established and operating, except foreign law-practicing organizations practicing in Vietnam:
b/ Having the function of providing rights-to-plant varieties representation services as stated in their business registration certificates or operation registration certificates (below collectively referred to as business registration certificates);
a/ Possessing a rights-to-plant varieties representation service practice certificate;
b/ Working in a rights-to-plant varieties representation service organization.
a/ Being a Vietnamese citizen and having the full civil act capacity:
b/ Permanently residing in Vietnam;
c/ Possessing a university degree:
d/ Having personally conducted legal activities related to rights to plant varieties for five or more consecutive years, or personally examined various applications for registration of rights to plant varieties in a national or international office for rights to plant varieties for five or more consecutive years, or graduated from a training course on the law on rights to plant varieties as recognized by a competent agency;
e/ Being other than civil servants or public employees currently working in state agencies competent to establish and secure the enforcement of rights to plant varieties;
f/ Having passed an examination of the profession of representing rights to plant varieties, organized by a competent agency.
"Article 186. Rights of protection certificate holders
a/ To conduct production or propagation;
b/ To process them for the purpose of propagation;
c/ To offer them for sale;
d/ To sell them or conduct other marketing activities:
e/ To export them;
f/ To import them:
g/ To store them for conducting acts specified at Points a. b. c. d. e and f of this Clause.
"Article 187. Extension of rights of protection certificate holders
Rights of a protection certificate holder may be extended to the following plant varieties:
A plant variety is considered originating from a protected plant variety if such plant variety still retains the expression of the essential characteristics resulting from the genotype or combination of genotypes of the protected variety, except differences resulting from impacts on the protected variety:
"Article 190. Limitations on rights of plant variety protection certificate holders
a/ Using plant varieties for personal and noncommercial purposes;
b/ Using plant varieties for testing purposes;
c/ Using plant varieties to create new plant varieties, except the case specified in Article 187 of this Law;
d/ Using harvested materials of protected plant varieties by individual production households for self-propagation and cultivation in the next season on their own land areas.
a/ Acts relating to further propagation of such plant varieties:
b/ Acts relating to export of reproductive materials of such plant varieties to countries where the genera or species of such plant varieties are not protected, unless such materials are exported for consumption purpose."
"Article 194. Assignment of rights to plant varieties
"Article 201. Intellectual property assessment
a/ Having personnel and physical-technical foundations meeting law-prescribed requirements on assessment operations:
b/ Having the function of conducting intellectual property assessment as stated in their business registration certificates or operation registration certificates:
c/ Their heads or persons authorized by their heads possess intellectual property assessor cards.
a/ Being a Vietnamese citizen and having full civil act capacity:
b/ Permanently residing in Vietnam:
c/ Possessing good ethical qualities:
d/ Possessing a university or higher degree in a profession relevant to domains in which an assessor card is applied for having conducted professional activities in these domains for five or more years and passed a professional assessment examination.
"Article 211. Intellectual property right infringements subject to administrative sanction
a/ Infringing upon intellectual property rights which causes damage to authors, owners, consumers or society;
b/ Producing, importing, transporting or trading in intellectual property counterfeit goods defined in Article 213 of this Law or assigning others to do so;
c/ Producing, importing, transporting, trading in or storing stamps, labels or other articles bearing a counterfeit mark or geographical indication or assigning others to do so.
"Article 214. Forms of administrative sanction and remedies
a/ Caution;
b/ Fine.
a/ Confiscation of intellectual property counterfeit goods, raw materials, materials and means used mainly for the production or trading of these intellectual property counterfeit goods;
b/ Suspension for a definite time of business activities in domains where infringements have been committed.
a/ Compelled destruction or distribution or use for non-commercial purposes of intellectual properly counterfeit goods as well as raw materials, materials and means used mainly for the production or trading of these intellectual property counterfeit goods, provided that the destruction, distribution or use does not affect the exploitation of rights by intellectual property right holders:
b/ Compelled transportation out of Vietnamese territory of transit goods infringing upon intellectual property rights or compelled re-export of intellectual property counterfeit goods, as well as imported means, raw materials and materials used mainly for the production or trading of these intellectual property counterfeit goods, after infringing elements are removed from these goods.
"Article 218. Procedures for application of the measure of suspension of customs procedures
a/ To continue carrying out customs procedures for goods lots in question:
b/ To compel customs procedure suspension requesters to compensate all the damage caused to goods lot owners due to their unreasonable requests, and pay expenses for the warehousing and preservation of goods as well as other expenses incurred by customs offices and other related agencies, organizations and individuals under the customs law:
c/ To refund to customs procedure suspension requesters the remaining security amount after the obligation of paying compensations and expenses specified at Point b of this Clause is fulfilled."
"Article 220. Transitional provisions
Article 2. To replace the phrase "Ministry of Culture and Information" with the phrase "Ministry of Culture. Sports and Tourism" in Clauses 2, 3 and 5, Article 11; Point a, Clause 2, Article 50, and Clause 4, Article 51 of Law No. 50/2005/QHI1 on Intellectual Property.
Article 3.
This Law was passed on June 19, 2009, by the XIIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 5th session.
CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY